Keine exakte Übersetzung gefunden für مصدر الكلمة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Türkisch Arabisch مصدر الكلمة

Türkisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • "Gösterip de vermemek" fiili oradan gelir.
    إن إسمه هو مصدر كلمة التمنع
  • İlginç, "laf salatası" söz öbeğinin nereden geldiğini biliyor musun?
    مثير للإهتمام.. هل تعلمين مصدر كلمة "ثرثرة" ؟
  • Nate öldürülmeden önceki gece, muhbirle konuştuğunu söylemişti.
    قبل ما نات يتقتل قاللي انه كلم مصدر معلوماته
  • Bana bir iyilik yapıp Needles, çeneni kapatır mısın?
    هل أسديت لي معروف أيها الإبري .و أغلقت مصدر نُطق الكُلمات
  • Çünkü liman idaresinin konteyner bölümünde "kitle imha silahları" terimlerini kullanan bir kaynağım var,bende doğal olarak neden kuvvet komutanlarının bir araya geldiklerini merak ediyorum.
    لأنه لدي مصدر داخل ميناء يستعمل (كلمات مثل (أسلحة الدمار الشمال
  • Sıska Pete isimli muhbirim altınların oradaki bir tacire satılacağını söyledi.
    فقط حَصلتُ على كلمة، مِنْ مصدر خاص يدعى بيتي النحيل، أن تاجر الذهب خارج لوس أنجليس. ولقد اشترى السبائك.
  • De ki : " Ey Kitap ehli , bizim ve sizin aranızda eşit olan bir kelimeye gelin : " Yalnız Allah ' a tapalım . O ' na hiçbirşeyi ortak koşmayalım ; birbirimizi Allah ' tan başka tanrılar edinmeyelim . "
    « قل يا أهل الكتاب » اليهود والنصارى « تعالوا إلى كلمة سواءٍ » مصدر بمعنى مستو أمرها « بيننا وبينكم » هي « أ » ن « لا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا أربابا من دون الله » كما اتخذتم الأحبار والرهبان « فإن تولَّوْا » أعرضوا عن التوحيد « فقولوا » أنتم لهم « اشهدوا بأنا مسلمون » موحدون .
  • De ki : " Ey Kitap Ehli , bizimle sizin aranızda müşterek ( olan ) bir kelimeye ( tevhide ) gelin . Allah ' tan başkasına kulluk etmeyelim , O ' na hiçbir şeyi ortak koşmayalım ve Allah ' ı bırakıp bir kısmımız ( diğer ) bir kısmımızı Rabler edinmeyelim . "
    « قل يا أهل الكتاب » اليهود والنصارى « تعالوا إلى كلمة سواءٍ » مصدر بمعنى مستو أمرها « بيننا وبينكم » هي « أ » ن « لا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا أربابا من دون الله » كما اتخذتم الأحبار والرهبان « فإن تولَّوْا » أعرضوا عن التوحيد « فقولوا » أنتم لهم « اشهدوا بأنا مسلمون » موحدون .
  • Ancak Allah ' a kulluk etmek , O ' na bir şeyi eş koşmamak , Allah ' ı bırakıp birbirimizi rab olarak benimsememek üzere , bizimle sizin aranızda müşterek bir söze gelin " . Eğer yüz çevirirlerse : " Bizim müslüman olduğumuza şahid olun " deyin .
    « قل يا أهل الكتاب » اليهود والنصارى « تعالوا إلى كلمة سواءٍ » مصدر بمعنى مستو أمرها « بيننا وبينكم » هي « أ » ن « لا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا أربابا من دون الله » كما اتخذتم الأحبار والرهبان « فإن تولَّوْا » أعرضوا عن التوحيد « فقولوا » أنتم لهم « اشهدوا بأنا مسلمون » موحدون .
  • De ki : Ey kitap ehli , gelin aramızda eşit olan tek söze : Ancak Allah ' a kulluk edelim , ona hiçbir şeyi eş ve ortak etmeyelim , Allah ' ı bırakıp da bazılarımız , bazılarımızı Tanrı tanımayalım . Gene de yüz döndürürlerse deyin ki tanık olun , özümüzü Tanrıya teslim edenleriz biz .
    « قل يا أهل الكتاب » اليهود والنصارى « تعالوا إلى كلمة سواءٍ » مصدر بمعنى مستو أمرها « بيننا وبينكم » هي « أ » ن « لا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا أربابا من دون الله » كما اتخذتم الأحبار والرهبان « فإن تولَّوْا » أعرضوا عن التوحيد « فقولوا » أنتم لهم « اشهدوا بأنا مسلمون » موحدون .